8 palavras com significados diferentes entre o Brasil e Portugal

palavras com significados diferentes no Brasil e em Portugal

O português, uma língua falada por milhões de pessoas ao redor do mundo, apresenta interessantes variações entre o Brasil e Portugal. Além de diferenças na pronúncia, gramática e ortografia, também há palavras que significam uma coisa no Brasil e outra completamente diferente em Portugal. Portanto, neste artigo iremos mostrar as palavras que têm significados diferentes no Brasil e em Portugal. Mas antes, vamos conferir algumas outras diferenças sutis que persistem entre as línguas mesmo após o acordo ortográfico.

As diferenças entre o português do Brasil e de Portugal

Confira a seguir algumas diferenças nas construções.

1. Diferenças na ortografia e na sintaxe

Antes de mais nada, entre os dois países, é perceptível a diferença na ortografia. No Brasil, muitas consoantes mudas usadas em Portugal foram suprimidas, como em “facto” (PT) e “fato” (BR). Além disso, há diferenças no uso de acentos gráficos, como no caso de “bónus” (PT) e “bônus” (BR). Tudo bem que o Acordo Ortográfico de 1990 buscou atenuar algumas dessas diferenças. Mas ainda existem particularidades, especialmente em palavras com as consoantes “c” e “p” no interior das palavras​​​​.

Além disso, outro ponto que merece destaque quando se fala das diferenças entre as línguas é a questão sintática. No Brasil, predomina a próclise (colocação pronominal antes do verbo). Enquanto em Portugal é mais comum a ênclise (colocação pronominal após o verbo). Por exemplo, em português brasileiro diríamos “me dá um abraço”, enquanto em português de Portugal seria “dá-me um abraço”​​​​.

Leia mais: 10 melhores livros de 2023, conforme as vendas e avaliações

2. Diferenças gramaticais, na pronúncia e na semântica

Ademais, a pronúncia é talvez a diferença mais perceptível entre os dois países. Por exemplo, em Portugal, as vogais tendem a ser mais fechadas e menos pronunciadas. Já no Brasil, são normalmente bem abertas e claras. Por exemplo, a vogal “e” no Brasil é frequentemente pronunciada como “é”, enquanto em Portugal como “ê”​​​​.

Além disso, no aspecto semântico, encontramos uma rica diversidade de termos que têm significados distintos ou são exclusivos de cada variante do português. Por exemplo, “comboio” em Portugal é o equivalente a “trem” no Brasil. Além disso, certos termos podem adquirir conotações diferentes em cada país, o que exige atenção e cuidado no uso​​.

Por fim, embora a estrutura gramatical básica seja semelhante, existem diferenças sutis. Uma delas é o uso do gerúndio: no Brasil é comum dizer “estou lendo”, em Portugal dir-se-ia “estou a ler”. Outra diferença está no uso de pronomes de tratamento. No Brasil, usamos comumente “você”. Em Portugal, é mais frequente o uso de “o senhor” ou “a senhora” em contextos formais.​

Leia mais: Os 8 idiomas mais bizarros que existem e você nem fazia ideia

Palavras com significados diferente no Brasil e em Portugal

Bem, agora vejamos algumas palavras que têm significado totalmente diferente no Brasil e em Portugal.

1. Rapariga

No Brasil, costuma levar um significado negativo, como uma gíria para mulher de moral questionável.

Enquanto isso, em Portugal, é simplesmente uma forma neutra de se referir a uma jovem ou menina.

2. Cueca

No Brasil, é a peça de roupa íntima masculina.

Porém, em Portugal, além de roupa íntima masculina, pode referir-se também a um tipo de avental.

3. Bala

No Brasil, é um termo comum para doce, especialmente os de formato arredondado.

Enquanto em Portugal, “bala” é mais frequentemente usada para se referir a um projétil de arma de fogo.

4. Autocarro

No Brasil, não usamos essa palavra, sendo substituída por “ônibus”.

Enquanto isso, em Portugal, “autocarro” é o termo comum para ônibus.

5. Camisola

No Brasil, refere-se geralmente a uma camisa de manga longa.

Já em Portugal, ela descreve uma camisa de dormir ou uma peça de roupa similar a um pijama.

Leia mais: 25 companhias aéreas mais seguras do mundo para 2024

6. Esmalte

No Brasil, é um produto que usamos para pintar as unhas.

Enquanto em Portugal, “esmalte” pode ser usado para se referir a uma tinta especial para superfícies metálicas ou de madeira.

7. Comboio

A palavra não é comum no Brasil, sendo mais usual “trem”.

Já em Portugal, “comboio” é o termo utilizado para se referir a um trem.

8. Xuxa

“Xuxa” no Brasil é amplamente conhecida como o nome de uma famosa apresentadora de TV.

Porém, em Portugal, a palavra pode ser usada para se referir a um chocalho infantil.

E aí, você já sabia de todas essas palavras com significados diferentes no Brasil e em Portugal?

Author

  • Talvane Póvoa

    Com formação em Engenharia Agronômica, certificação em Comércio Exterior e MBA em Formação Geral Para Altos Executivos pela USP, ele possui amplo conhecimento bancário devido ao trabalho prestado ao Banco do Brasil. É uma entusiasta de viagens, negócios e cultura, com uma paixão pela culinária. Encontrou na escrita uma maneira de compartilhar seus conhecimentos em uma variedade de temas.

    View all posts
magnifiercrossmenuarrow-down-circle